Keine exakte Übersetzung gefunden für نيسان سيما

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نيسان سيما

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A cet égard, la Cour invite les parties à se prononcer sur l'application au litige des dispositions de la Convention de Vienne du 11 avril 1980 et notamment de son article 42.
    ودعت المحكمة الطرفين، في هذا الصدد، إلى اعلان موقفهما من تطبيق أحكام اتفاقية فيينا المؤرخة 11 نيسان/أبريل 1980، ولا سيما مادتها 42، على النـزاع.
  • Les pluies sont généralement plus fréquentes entre décembre et avril, en particulier sur les grandes îles, mais sont souvent insuffisantes en mai et octobre, en particulier dans la zone sèche de l'ouest et du nord des grandes îles.
    وعادة ما تشتد الأمطار في الفترة الواقعة بين كانون الأول/ديسمبر ونيسان/أبريل، ولا سيما في الجزر الأكبر مساحة، أما في أيار/مايو وتشرين الأول/أكتوبر فإنها تشح، خصوصاً في المناطق الجافة الواقعة على الجهتين الغربية والشمالية من الجزر الرئيسية.
  • Dans ce contexte, je réaffirme notre position, exposée durant les consultations qui se sont tenues le 3 avril, en particulier s'agissant de la nécessité de passer assez rapidement aux négociations sur un nouveau projet de résolution digne de ce nom.
    وفي ذلك السياق، أود أن أؤكد مجددا موقفنا، الذي أعربنا عنه خلال المشاورات التي عقدت في 3 نيسان/أبريل، لا سيما فيما يتعلق بضرورة التحرك بسرعة صوب الشروع في مفاوضات بشأن قرار جديد وقائم بذاته.
  • Le 23 avril, Mme Sima Samar s'est entretenue dans le cadre de réunions préliminaires avec des représentants de la Mission permanente du Soudan à Genève, le Président du Conseil des droits de l'homme, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme et de hauts fonctionnaires du Haut-Commissariat aux droits de l'homme.
    وفي 23 نيسان/أبريل، عقدت السيدة سيما سمر اجتماعات تمهيدية مع ممثلي بعثة السودان الدائمة في جنيف، ورئيس مجلس حقوق الإنسان، والمفوضة السامية لحقوق الإنسان، وكبار موظفي المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
  • Certains membres se sont montrés particulièrement préoccupés par le fait que la situation des enfants s'était probablement détériorée depuis la fin de la période couverte par le rapport, du fait de la recrudescence des combats et des opérations militaires, notamment en avril 2007.
    وأعرب العديد من الأعضاء أيضا عن قلقهم بشكل خاص إزاء احتمال أن تكون حالة الأطفال قد تدهورت منذ نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، بسبب تجدد أعمال القتال والعمليات العسكرية، ولا سيما في نيسان/أبريل 2007.
  • d) Certains membres se sont montrés particulièrement préoccupés par le fait que la situation des enfants se soit probablement détériorée depuis la fin de la période couverte par le rapport, du fait de la recrudescence des combats et des opérations militaires, notamment en avril 2007;
    (د) وأعرب بعض الأعضاء عن قلقهم بشكل خاص إزاء احتمال تدهور حالة الأطفال منذ نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، بسبب تجدد أعمال القتال والعمليات العسكرية، ولا سيما في نيسان/أبريل 2007؛
  • Accueille avec satisfaction le rapport de la Rapporteuse spéciale sur les droits de l'homme des migrants (E/CN.4/2005/85 et Corr.1 et Add.1 à 4) et son rapport d'activité à l'Assemblée générale (59/377), présentés l'un et l'autre en application de la résolution 2004/53 de la Commission en date du 20 avril 2004, en particulier les travaux que la Rapporteuse spéciale a menés, y compris sur la question des travailleurs domestiques migrants, et prend note de ses observations et recommandations;
    تحيط علما مع التقدير بتقرير المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين (E/CN.4/2005/85 وCorr.1 وAdd.1-4)، وتقريرها المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة ((A/59/377 وكلاهما مقدم عملاً بقرار اللجنة 2004/53 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2004، ولا سيما فيما يخص الأعمال التي اضطلعت بها المقررة الخاصة، بما فيها ما يتعلق بالمهاجرين العاملين في المنازل، وتحيط علماً بما قدمته من ملاحظات وتوصيات؛